“抓狂”英语怎么说
“抓狂”英语怎么说你可以说,she's pushing me over the edge.
Lulu: over the edge?
Jessica: My roommate always brings her boyfriend over to our apartment. I feel like I'm living with a couple. It's really pushing me over the edge。
Lulu: push somebody over the edge,就是使某人抓狂。这么说来,她可真是push me over the edge! 昨天她又把男朋友带回公寓,我警告她说,这是最后一次了!这又该怎么说呢?
Jessica: Oh, You can say: that's the final straw.
Lulu: final straw, 这个说法真形象!好,我今天回去就再这么告诉她一次!
Jessica: You know what Lulu, my roommate is actually doing the same thing. She always uses my things, it's really annoying! You and I are in the same boat.
Lulu: in the same boat? 我们在一条船上?哦我明白了,就是说我们处境相同,对不对?
Jessica: That's right! We both have annoying roommates -- we're in the same boat. Now, tell me what you've learned today!
Lulu: 第一:使某人抓狂叫 push somebody over the edge;
第二,警告说这是最后一次,可以讲 that's the final straw;
第三,处境相同,叫 in the same boat. I will give you one last chance...
页:
[1]