为什么有些产品上除了英语还有很多其他国家的语言呢?
为什么有些产品上除了英语还有很多其他国家的语言呢?我认为产品包装上只要有英语就可以了,是否有些欧盟国家有强制要求要求产品上除了英语还需要他们本国的语言呢??谢谢 个人认为是这样的,比如产品出到欧洲,在不同的国家间销售,那么多国家有不同的语言,英语,法语,西班牙语等,为了方便不同国家的人都能看懂,那么就有必要打上多种语言了。以上只是个人的见解,呵呵;有没有强制要求就不知道了... 就算是出口英国,但英国也有中国人,如看到中文,就可能会选购。 谢谢大家,明白了~新年快乐~~ 应该是有些国家有强制性的要求。比如像中国,沙特。 现在很多企业都不喜欢印中文了 made in china 都能不印就不印了
中国制造业 哎在国外成了廉价但质量差 没档次的代名词了 欧盟致力于商品自由流通和保护人们身体健康安全,在安全标准方面,各成员国法律服从于欧盟法规,仅从这方面看整体像是一个国家,但各成员国在政治文化方面却没有赋于欧盟更大的权力。正如楼上所说,标上销售国的官方语言,方便看懂;另一方面,各成员国相当重视自己的文化特色,面对英语一统天下之趋势和威协,他们力争至少在本国内英语不能占优势地位,如某些广播电视,我们常见的一些包装说明,对英语说不!
相比之下,W们天朝在这方面就逊色多了,普*tong*hua推而广之,强调集体主义导致专*zhi,专*zhi抹杀多样性!
楼上说的“made in china 都能不印就不印了”,此言差矣,made in china 说明你在欧盟圈外,对你多征税也顺其自然,故为征税歧视划分,为强制要求。 引用第0楼peterxu于2011-02-11 18:48发表的 为什么有些产品上除了英语还有很多其他国家的语言呢? :
为什么有些产品上除了英语还有很多其他国家的语言呢?我认为产品包装上只要有英语就可以了,是否有些欧盟国家有强制要求要求产品上除了英语还需要他们本国的语言呢??谢谢
加拿大标准里面规定,警告语除了英语还要有法语。 大家都已經知道,產品標識銷售目的地“本土化語言”是認證的一個重要的基本要求之一.
例如條款IEC 60335-1:2010 Clause 7.13等...
但是對整個歐盟的認證來說(例如CE),包含了22种官方語言.
按歐盟認證的要求:
退一步來說,產品標識必須包含至少其中一种目標市場所能接受官方語言即可滿足認證要求(主要是針對歐盟以外的制造產來說,因為這些外來戶不懂得具體投放的銷售終端市場的語言背景和民族習慣),是起碼;但是這樣的產品在歐盟市場上的銷售並不樂觀,原因很簡單並不是每一個歐盟的普通居民都能掌握22門官方語言或全部掌握同一种語言的(例如英語),在法律上22种官方語言的地位是對等的;要不然也不會導致2009年歐盟政府(統計每年因為法律法規需翻譯成22种語言僅翻譯費就是一個龐大開支)提出為節省支出要求縮減官方語言种類,由此引發歐盟各成員國之間激烈的官方語言之爭一直到現在還無法收尾(好像是不了了之了,大家仍在關注).
進一步來說,許多企業和制造工廠考慮到銷售到歐盟各成員國不同地區語言差異而使用多种語言,就是為了讓用戶能更直觀地接受產品和真正了解產品性能和使用方法,以達到擴大銷售區域的目的.據我接觸到的有幾家歐盟的客戶透露並不是所有歐盟成員國內終端用戶都能完全接受僅標識英文的產品,在有一些成員國內如果產品僅只標示英語這一種語言可能會導致產品根本無法銷售. 产品标识上应该有销售国的官方语言
页:
[1]
2