Is 2012 the year you start your first post-college job? Here are some tips to quickly build a strong reputation and ensure that your first job is a success.
2012年,你走出大学校门,踏入社会吗?下面十招帮你迅速赢得好感,在第一份工作中获取成功。
1. Listen more than you talk. Soak up information about how the organization works, and the reasons why, before you offer "helpful" alternatives.
少说多听。潜心研究公司运营方式,探究个中缘由,以便日后提出“合理化”的建议。
2. Don't segregate yourself with people in your age group. Get to know older workers too. Your peer group may be more fun for happy hours, but those coworkers who are a decade or more older than you can possibly help with your career. (And you might find out you enjoy their company too!)
别光顾着跟同龄人打成一片。与同龄人相处可能让你快乐多多,但也不要忘记结识年长的同事。那些大你十岁以上的同事很可能会在工作中帮到你。(而且你可能会发现与他们相处同样令人愉快!)
3. Don't become part of a workplace clique. As much as you might like some coworkers, you should maintain professional boundaries. Don't get drawn into gossiping, and don't take on other people's workplace battles just because you consider them friends. Too many young workers have harmed their own careers by focusing on chitchat over work, or by deciding to dislike the boss just because a coworker does.
不要拉帮结派。你可能对某些同事有好感,但要保持工作界限。不要散布流言蜚语,不要参与其它人的办公室争斗,即使你拿他们当朋友。随意评论工作中的人与事已经毁了太多年轻员工的职业生涯。因为同事不喜欢老板,所以自己也决定不喜欢,这样做法也同样不可取。
4. Take mistakes seriously. There's nothing more frustrating than an employee who made a mistake and doesn't seem to think it's a big deal. When you make a mistake, immediately take responsibility for it, figure out how you're going to fix it, and make it clear that you understand its seriousness. Responses like "my bad" or worse, no response at all, signal that you don't take work seriously.
认真对待错误。员工犯了错误,却不以为意,这是最让人沮丧的。犯了错误,要勇于承担责任,想法设法弥补过失,让别人清楚,你知道这很严重。像“都怪我”或“我的错”这样的回答,或干脆什么都不说,说明你根本没把工作放在心上。
5. Take notes. Your boss expects you to remember the specific instructions you were given—and that includes nuances, not just the overarching idea. For most people, that means taking notes. And while a good manager is happy to answer questions, she won't be if the questions are ones she already answered when you weren't bothering to pay attention.
记笔记。老板期望你记下接受的详细指导——不仅是框架,还要包括细枝末节。对大多数人来说,只有记笔记才能做得到。优秀的管理人员乐意回答你提出的问题,但如果你已问过此类问题,而且没有用心去记,情况就不同了。
|