安规网

 找回密码
 注册安规
安规论坛 | 仪器设备 | 求职招聘 | 国家标准 公告 | 教程 | 家电 | 灯具 | 环保 | ITAV 签到 充值 在线 打卡 设备 好友| 帖子| 空间| 日志| 相册
IP淋雨机 | 证书查询 | 规范下载 | 资质查询 招聘 | 考试 | 线缆 | 玩具 | 标准 | 综 合 红包 邮箱 打卡 工资 禁言 分享| 记录| 道具| 勋章| 任务
水平垂直燃烧机 | 针焰 | 灼热丝 | 漏电起痕
IP防水防尘设备|拉力机|恒温恒湿|标准试验指
灯头量规|插头量规|静风烤箱|电池设备|球压
万年历 | 距元旦节还有
自2007年5月10日,安规网已运行
IP淋雨设备| 恒温恒湿箱| 拉力机| 医疗检测设备沙特Saber 埃及COI 中东GCC|CoC直接发证机构水平垂直燃烧机|灼热丝|针焰试验机|漏电起痕试验机
灯头量规|试验指|插头插座量规|灯具检测设备耐划痕试验机|可程式恒温恒湿试验箱 | 耦合器设备广东安规-原厂生产-满足标准-审核无忧
楼主: wolfxu

[翻译] 翻译求助。!!!

[复制链接]
发表于 2010-6-18 10:55 | 显示全部楼层
广东安规检测
有限公司提供:
很多英语高手呀。
发表于 2010-6-18 13:09 | 显示全部楼层
楼主的中文句子结构都有问题,还怎么翻译成英文啊,请调整一下。
发表于 2010-6-18 13:20 | 显示全部楼层
电池将和最终搭配的产品一起来评估此条款
Will evaluated the battery with the final product according to this clause.
发表于 2010-6-21 13:43 | 显示全部楼层
Shall be evaluated with the battery at the end product.
发表于 2010-6-21 13:52 | 显示全部楼层
The battery will be evaluated with the final product according to this clause.
发表于 2010-6-21 13:54 | 显示全部楼层
中文的句子都不通,还翻译啥英文呀
发表于 2010-6-21 14:08 | 显示全部楼层
我也觉得中文的都不太通,根本没明白要表达的意思-----
发表于 2010-6-21 14:26 | 显示全部楼层
ANDY。YANG,试试啊,是展示你的时候了。
发表于 2010-6-21 14:49 | 显示全部楼层
电池将和最终搭配的产品一起评估此条款:
"The battery, together with its final products will be evaluated under this clause."

But I think several guys have already give the good translation of this sentence, such as:
"The battery will be evaluated with the final product according to this clause.", that's also ok, just let other poeple understand you...
发表于 2010-6-21 14:59 | 显示全部楼层
I guess the poster wants to explain something to his/her clients or someting like this, but what I still wanna suggest is, sometimes you don't need to deeply focus on the word-by-word translation, just make it clear, that's ok, perfect means no ending, as well to translate such a short sentence...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册安规

本版积分规则

关闭

安规网为您推荐上一条 /1 下一条

QQ|关于安规|小黑屋|安规QQ群|Archiver|手机版|安规网 ( 粤ICP13023453-10 )

GMT+8, 2024-11-23 21:34 , Processed in 0.061147 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表