|
把姓晒出来,才好起名,不然跟你的姓搭配起来,可能会很二,下面的就是(带粤语二逼翻译)
, m# ^- a) W& U2 M, s- H3 S# r- x% [- g% [1 t" v0 {
時限篇. O5 B4 |9 R$ O" Z
Judy Fan (早D返),$ c& G1 a6 ?0 B
Andy Fan (晏D返),
2 x$ s- u" `$ l9 GJack Cheung ( 即將),
+ x4 ~% g) U( M6 XJudy Heung (早D香),3 d1 h8 W- J& f# h
Trendy Lam(趁地稔): `$ H: n& `+ h) h
# ^7 i" \( O# P9 G5 O1 T5 `
食物篇, w9 Z5 Z! s) P$ |# O
Albert Yip (牛柏葉), 0 C8 d/ s$ I; f) B. \
Barbie Kiu (Barbecue),
# u0 B3 O) X0 |' Q M! w* oRita Lai (維他奶),
! w1 n& t: P. m' C6 R/ i5 {Frankie Tong(蕃茄湯),# F" G9 v; E. d3 o( o. J1 c
Jeffrey Tong (豬肺湯) , : \; p# G& \7 Q* Q( j
Pinky Lam (冰淇淋),
! x" |- W1 U8 i) tMic Kong (米缸)
- a6 ]' d. K* y& p" _0 M- z; ]3 d( R, q" r
) B; S1 S2 k+ k% z. b$ M( W- W! s1 G攪笑篇( C, s8 `4 C6 N0 j) C7 E
Samuel Lam(性無能).
8 i! ]5 A' q+ ]4 @% VBen Chu (笨豬), . k( ^$ N Z4 g L) v
Ben Chow (賓周),
4 |3 t" h+ K+ `Paul Chu (破 處),9 F4 |# D& t+ Y' X; N: O
Paul Chan (破產 ),
' y3 \4 T, H/ }( o8 A3 G! X, H9 kAnnie Mo(Animal),
; G5 X& D- H, I) |Daniel Wu (訂尿壺), - j2 m+ f8 V4 M( d
Joe Yeung(遭殃).
1 h8 h2 G3 ]# i3 p0 ^$ `; b$ K( L! o4 `& r; P- t& n
事先張揚篇- S; x) \0 V3 v7 Z+ A
Billy Chun (比你蠢),
3 l) L3 r- Q d& b7 pBilly Chow (比你醜), 9 j' Y+ g3 u( x" Y8 I
Ken Lau (簡陋),
# b# N) ^1 Z; U H1 A: T V% iIvy Yan (矮肥人),
+ X& n8 U. r( R4 G) l& t; OKen Chan (驚青 ),
' S$ F) }' z, ~9 p# n. e8 SBrain To(不仁道)6 B$ \% _2 Y+ n% ]
# T B, P8 ?% L) T7 {怨天尤人篇
) v' ]6 v! e; r0 s% w' PMick Tso (咪嘈), ; ^% d8 L, g8 t0 k: v2 j. z
Daisy Hui (打死佢),
! c4 e4 o7 w6 B2 p' c$ t' rPeter Siu ( 俾得少), 7 o# T' s, G( g
Ida Chan (捱得慘)," r4 a% @! e [1 U
Molly Yau (冇理由), ; H$ v0 \2 S$ w
Joe Ko (糟糕) |
|