|
Trying to leave work at the office is proving to be a challenge for many British workers, with research revealing that heavy workloads, conflicts and bosses all make an appearance in dreams. 事实证明,不把工作带回家对许多英国职员来说是很难的事,有调查揭示,繁重的工作负担、职场冲突和老板都会在英国人的梦中出现。
Work-related issues are the number one topic featuring in dreams, with colleagues creeping into shut-eye time more than celebrities.
英国人最常梦到的就是和工作相关的事情,梦见同事比梦见名人要多。
More than 20 percent polled admitted that they regularly dream about their boss.
超过20%的被调查者承认他们常常梦见自己的老板。
According to the research one in three dream about work when they are stressed in their job and a quarter stated that they dream about a colleague if there was a conflict with them earlier that day.
根据该调查,三分之一的人在工作中感到压力时晚上会做和工作相关的梦,四分之一的人称如果当天和某位同事发生冲突,夜里就会梦见那位同事。
Of the 2,000 people surveyed, 20 percent dreamed more if they were under pressure or stressed.
在受访的2000人中,有20%在压力下会做更多梦。
The poll found that the average person dreams most nights, with only 12 percent saying they never dream.
调查发现,普通的英国人大多数夜里都会做梦,只有12%的人说他们从不做梦。
However, dreams often leave people confused, with 52 percent saying they do not make sense and 60 percent wishing they could know what they mean.
不过,梦经常让人们感到困惑,有52%的人称自己的梦没有意义,60%的人希望自己能知道梦的寓意。
Commenting on the survey carried out by One Poll for Premier Inn hotels, dreams expert Davina MacKail said: "This poll shows that whether we are asleep or awake a problem with a colleague or stress at work can really affect us."
该调查是One Poll公司为Premier Inn酒店开展的。梦境专家戴维那•麦克凯尔在评论这一调查时说:“这一调查显示,不管我们是睡是醒,和同事间的矛盾以及工作压力确实会影响我们。”
|
|