|
Australia's Marie Claire magazine has come up with their image of the ideal woman, plucking the best features of some of the world's most famous celebrities and composing them into one, strangely recognisable, ensemble.
澳大利亚版《嘉人》杂志最新推选出完美女性形象,从一些全球最著名的明星身上取出最美之处。
Using data from leading surgeons around the world, the team have pulled together the most requested celebrity looks as received by plastic surgery experts in the past 12 months.
团队成员将整形外科专家在过去一年中客户要求最多的明星相整合在了一起。这些数据都来自全球的顶级整形外科医生。
Published in the April edition of the glossy magazine, the rendition of the unreal woman suggests that looks can indeed be bought.
虚构的这张最美女性相貌发表在今年4月刊的《嘉人》时尚杂志上,同时也表明,美貌是可以花钱买来的。
Mad Men beauty January Jones has cheeks that are hankered after, while Anne Hathaway's eyes are a winner.
人们最希望拥有《广告狂人》剧中的美女詹纽瑞•琼斯的面颊,和安妮•海瑟薇的眼睛。
Natalie Portman's small, streamlined nose is chosen above all others and paired with Scarlett Johansson's mouth - her famous full pout attracting the attention of the cosmetic patients.
娜塔莉•波特曼小巧的流线型鼻子得分最高,再配上斯嘉丽•约翰逊的嘴,她著名的饱满的翘嘴唇吸引了众多整容人士的注意。
Halle Berry's sculpted jawline was chosen as the ideal way to shape a face, while, though not a cosmetic procedure option, the image was finished with the blonde, gently curling tresses of country singer, Taylor Swift.
哈莉•贝瑞颇具造型的下颌轮廓被认为最能勾勒脸型。最理想女性形象还拥有乡村歌手泰勒•斯威夫特金黄色的轻柔卷发,尽管这尚未成为整容手术的一个选择。
No mention of skin complexion, forehead, eyebrows or teeth is made, never mind the rest of the body, though most of the 'ideal' looks may be recreated using face lifts, fillers and rhinoplasty.
最理想女性形象没有提到肤色、前额、眉毛、或者牙齿,不用担心身体的其余部分,虽然大部分的“理想”相貌也许都是通过整容、填充和隆鼻再造的。
|
|