|
Colored contacts give the wearer a doe-eyed, innocent, childlike appearance. But experts warn that the eye candies can be dangerous.
彩色隐形眼镜能使佩戴者眼神看上去天真无邪,外表略带孩子般的纯真。但专家警告说,这些华而不实的隐形眼镜十分危险。 Lu Yanyun, director of the Optometry and Glasses Center at the Beijing Tongren Hospital explained why to China Daily.
北京同仁医院验光配镜中心主任卢燕云(音译)在接受《中国日报》采访时道出了这其中的原因。
Lu said that compared to ordinary contact lenses, colored contacts carry greater risks of ocular irritation, redness and infection.
卢主任说,相比于普通隐形眼镜,彩色隐形眼镜更易引发眼部过敏、充血和感染。
Due to the layer of tinted color, they are thicker and harder than ordinary contact lenses, and additionally are less permeable, which can lead to the eyes being deprived of moisture and oxygen, Lu explains.
由于多了着色层的关系,它们比普通隐形眼镜更厚、更硬,另外其渗透性也较差,这可以导致眼睛缺少水份和氧气。
When the eyes, mainly the cornea, are deprived of water and oxygen, cells die and blood vessels dilate, causing syndromes such as itchiness and bloodshot eyes.
当眼睛(主要是角膜部分)接触不到水份和氧气时,就会导致细胞死亡,血管膨胀,进而引发诸如发痒和眼部充血等一系列症状。
Moreover, the death and slow reproduction of certain eye cells, such as the epithelial cells of the cornea, will make the eyes vulnerable to viruses and bacteria, causing infection and other complications, said Pan Zhiqiang, a cornea disease specialist at the Beijing Tongren Hospital.
不仅如此,据北京同仁医院眼角膜疾病专家潘志强(音译)说,某些眼部细胞(比如角膜上皮细胞)的死亡以及细胞再生变缓会导致眼睛易受病毒和细菌的攻击,从而引发感染及其他并发症。
The best way to prevent infection and other eye problems is to wear them only for short periods of time, recommended professor James Salz from University of Southern California, who talked to the Los Angeles Times.
南加州大学的詹姆斯•萨尔茨教授在接受《洛杉矶时报》采访时称,预防眼部感染以及其他问题的最佳方式就是尽量缩短佩戴彩色隐形眼镜的时间。
|
|