The Duchess of Cambridge cemented her place in Britain's royal family by taking on her first patronage roles since her marriage to Prince William...and became Scouting's newest volunteer.
英国剑桥公爵夫人凯特自从嫁给威廉王子后,近日首次承担起志愿工作,成为童子军的最新志愿者,巩固了自己在英国王室的地位。
The duchess, a former Brownie, will help out local cub and beaver packs in Wales, perhaps in activities such as games, teaching first aid or cooking on campfires, the Scout Association said.
凯特曾是一名女童子军。童子军协会称,她将帮助威尔士的幼童军团和海狸童军团解决问题,也许会参加一些游戏,教授急救措施、以及用篝火做饭等。
Britain's Queen Elizabeth is the royal patron of the Scouts.
英国女王伊丽莎白也是童子军的王室志愿者。
Other causes to be supported by the woman, who married the second-in-line to the British throne last April in a glittering ceremony watched by millions of people around the world, include charities working with young people.
凯特王妃给予支持的工作还包括与年轻人一起做慈善。去年4月,全球数百万人观看了凯特嫁给英国王室第二继承人威廉王子的盛大婚礼。
"The Duchess's new roles reflect Her Royal Highness's wish to support the Royal Family's work in highlighting important causes in the charitable and voluntary sector and the arts," a statement from St. James' Palace said on Thursday.
圣詹姆斯宫本周四发布声明说:“凯特王妃的新角色反映出,她希望支持王室促进重要的慈善、志愿和艺术事业的工作。”
The 29-year-old Catherine received hundreds of requests from charities hoping to benefit from the cachet and glamour associated with the former commoner whose fairytale romance and marriage to William has been avidly documented by the press.
29岁的凯特收到了来自慈善组织的数百份邀请,希望能从这位前平民的威望和魅力中受益。媒体充满热情地记录了凯特和威廉的童话爱情故事和婚姻。
The British media have singled out her decision to become patron of charities who work with young people, some who suffer from behavioral problems or terminal illnesses, as a sign she will follow in the footsteps of her husband's late mother Diana, Princess of Wales.
英国媒体指出,凯特决定志愿参加一些帮助年轻人的慈善活动,标志着她将效法威廉王子已故的母亲、威尔士王妃戴安娜。其中一些年轻人患有行为问题,或者晚期疾病。
St. James' Palace said her choices, made after private research and visits, reflected her personal interests and complemented the charitable work already undertaken by William.
圣詹姆斯宫表示,凯特的决定是在个人调查和访问后做出的,反映出她的个人兴趣,并且也协助完成了威廉王子已经开始进行的慈善工作。
She will be patron of four bodies including Action on Addiction, which works to free people from drug and alcohol addiction, and East Anglia's Children's Hospices in eastern England.
她将志愿参加四个组织的工作,包括旨在帮助人们戒除毒瘾和酒瘾的“戒瘾行动”,以及英格兰东部的东安格利亚儿童济贫院。
The Art Room helps children, often withdrawn, disruptive or disengaged from mainstream education, to achieve greater self-esteem and independence through art.
“艺术工作室”通过艺术帮助儿童,特别是一些孤僻的、爱搞破坏的、或者脱离主流教育的儿童树立更强大的自尊心和独立人格。
The palace said the duchess has volunteered to help the Scouts near her home in north Wales where William is an RAF search and rescue helicopter pilot.
英国王室称,凯特王妃志愿帮助位于威尔士北部的住所附近的童子军。威廉在这里担任英国皇家空军搜救飞行员。 Supporting charities is a key role for members of the British monarchy.
支持慈善工作是英国王室成员的关键任务。 |