安规网

标题: GS认证说明书 [打印本页]

作者: fendou    时间: 2009-3-7 08:42
标题: GS认证说明书
最近有款产品做GS认证,因为说明书必须要提供德文,而手头没有,而且也是第一次接触这认证.请教大侠们,GS对说明书要什么要求,或者说明书中有哪些内容才能符合要求?有没相关对说明书要求的标准供参考?谢谢!
作者: sfw1984    时间: 2009-3-7 08:55
GS说明书的要求基本上全部是EN标准当中的要求,看具体是什么标准,有具体的要求
作者: amote2008    时间: 2009-3-7 09:14
依据标准,该有的警告信息和提示语有了就可以啦,没有那么多要求的。
作者: TSBWXM2007    时间: 2009-3-7 09:23
使用方法和注意事项一定不能少
作者: fendou    时间: 2009-3-7 09:29
我们的产品都是电水壶\\咖啡壶\\油炸锅之类.
说明书要求有是怎样?警告语和提示语?
作者: luqing_sz    时间: 2009-3-7 09:32
实际上按英文翻译就可以了,(垃圾桶说明,标准规定的警语,安装及使用说明..).
作者: 马蹄    时间: 2009-3-7 11:06
按标准需要有哪些必要的内容,然后增加些描述以及使用的内容就可以了,再翻译成德文~
作者: fuyong    时间: 2009-3-7 14:08
说明书中的内容只要符合性相应标准就可以了,没有特别的地方。
作者: 嘻嘻    时间: 2009-3-7 14:29
这个建议,如果客户可以提供原版的使用说明书更好.
如果不能提供,则申请GS时,则只能由认证机构帮你翻译了
作者: sclongwar    时间: 2009-3-7 22:32
先依据标准做出一份合格的英文说明书,在根据英文说明书翻译成德文就OK。如果自己不会翻译,只能找认证机构翻译,当然要出钱的。最好找他们翻译,因为比较专业点,外面的翻译毕竟不是从事安规这行业,很多专业性的词语。
作者: littleboy    时间: 2009-3-8 01:16
想客户要一份完整的英文说明书,然后交给认证机构帮你审核和修改,初次审核修改是不收费的(TUV),然后自己可将说明书一些不必要的内容删除,尽量地精简,然后要求认证机构帮你翻译成德文,这是要收费的,费用根据你英文说明书的内容量来定,也就是字数越多价钱越贵,所以为什么英文说明书要尽量精简了。如果你的客户有懂德文的话也可叫他们翻译,认证机构(TUV)初次德文说明书审核和修改也是免费的。以上希望对楼主有所帮助。
作者: fendou    时间: 2009-3-9 08:45
大侠们,能帮忙将下面内容翻译成德文吗?
1.把盖子盖上,插上插头,这时红灯和绿灯会同时亮起。同时打开定时器与温控器,这时产品处于工作状态,绿灯会熄灭(红灯保持亮起),当产品加热后达到设定的温度时,红灯与绿灯会同时亮起。在操作过程中,产品温控器会时开时关以保持油温,这时绿灯也会跟着时亮时熄灭。
2.请根据不同的食物设置相应的时间和温度以确保食物内外全部烹调好。
3.在放入食物前,需等待油达到设定的温度,并且工作灯已亮起。

万分感谢!!!
作者: fendou    时间: 2009-3-10 08:47
有大侠能指点和帮助吗?就上述翻译德文疑难。期待~
作者: ljh809809    时间: 2009-3-12 12:45
出点钱,让出证公司翻译。
这个网站又懂技术又懂德文的可能在隐身。
作者: peter1715    时间: 2009-3-12 22:08
怎么使用,怎么安装,需要注意的事项
作者: victorlee    时间: 2009-3-19 11:51
产品认证公司可以代做的,但是要收费
作者: zhuzhu575    时间: 2009-3-28 10:12
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: EdwardDong    时间: 2009-3-28 10:22
说明书具体哪些内容要求查回对应标准了,一般都在第七章了。至于德文还是出点钱交认证公司翻译的好,因为不光是会德文就行了,还得懂点安规专业才行呀,不然外行翻译的,可能到了认证公司又会被退回的。
作者: fendou    时间: 2009-3-28 10:33
大家可以提供一下,哪些警告语是必须有的?最后有英、德文。呵~~或者方便的话,上传一份,大家学习,学习!
作者: yp963369    时间: 2009-4-8 13:53
说明书按照标准上所要的内容来编写,一般包含:1.产品的简介,铭牌上信息;2. 使用说明;3. 注意事项,即警告标识;4.附录,即零件清单,图纸。
作者: shollan    时间: 2009-4-21 14:15
先把中文翻译成英文,然后用翻译软件把英文翻成德文就可以了
作者: lovehearthua    时间: 2009-4-29 10:38
翻译德文还是得花钱请认证公司的德语QA 去处理才好啊
作者: zheng    时间: 2009-5-13 17:13
这段文字也要有
作者: zheng    时间: 2009-5-13 17:14
还要要求有额定电压、频率、额定功率,保修期那些
作者: huhaijun    时间: 2009-5-13 17:32
做出一份合格的英文说明书,在根据英文说明书翻译成德文就OK  委外翻译600元左右!
作者: chunxiao9598    时间: 2009-5-15 15:54
这个我没有涉及到!我不会!
作者: 夜雨秋风    时间: 2009-5-21 09:41
急啊,我现在急需一份德文版开关电源说明书!
作者: amyffer    时间: 2009-6-9 17:05
引用第24楼huhaijun于2009-05-13 17:32发表的  :
做出一份合格的英文说明书,在根据英文说明书翻译成德文就OK  委外翻译600元左右!

不是吧,这么便宜,翻译的东西能用不?我们委外翻译的拿回来被测试的工程师告知N多错误,原因是翻译的不懂技术。
作者: zjfxw    时间: 2009-6-9 17:47

客户的说明书上去找一些,警句都可以从标准里找出来的么,呵呵~
装配部分或使用部分的话可能要去翻译了~
作者: KEKE    时间: 2009-7-1 15:46
主要包含标准里面的警告语、产品的描述、操作程序、维护以及售后服务。
作者: pater2730    时间: 2009-7-1 16:15
你可以先 用google 翻译后再请TUV工程师给他们德国同事纠正错误的即可啊 !
不过这个要看你们公司的影响和你同TUV工程关系咯!
作者: Safeguards    时间: 2009-7-1 23:03
引用第16楼zhuzhu575于2009-03-28 10:12发表的 :
GOOGLE中把英语翻译成德育就可以了
呵呵,俺是这么干的。
或者把客户的外包装给他们,但是要求上面有德语。这样也可以

签证官一看语法,会直接拒绝接受的。建议还是先英文经过审核后找专业翻译公司一次完稿,改来改去的耽误的认证时间划不来。
作者: Safeguards    时间: 2009-7-1 23:04
引用第30楼pater2730于2009-07-01 16:15发表的 :
你可以先 用google 翻译后再请TUV工程师给他们德国同事纠正错误的即可啊 !
不过这个要看你们公司的影响和你同TUV工程关系咯!

德国人可没有这么闲哦。。。语法不通的话,直接拒绝!
作者: YOOKE    时间: 2009-11-7 23:19
有没有,那里有
作者: qfyx    时间: 2009-11-10 08:21
还是先做一份英文的说明书,在出点钱让翻译公司翻译下..
作者: 萧潇    时间: 2009-11-10 08:24
同意十楼的看法
作者: hli168    时间: 2009-11-10 09:23
最好是在那家做GS就要那家翻译,这样不会耽误时间,但要费用的!
作者: yonghua1    时间: 2010-10-18 16:28
请认证机构帮你做吧,付点费用
作者: wsxedc518    时间: 2010-11-13 18:29
德语是必须有的,要客人翻译成即可
作者: xiaoxiang333    时间: 2010-11-23 15:23
路过,学习!
作者: sheng18    时间: 2010-12-9 09:07
路过。。。学习了。。
作者: 将军令    时间: 2013-9-20 11:41
提供英文版的,后续让认证公司帮忙翻译,我现在也在这么操作
作者: naja    时间: 2013-9-23 17:29
GS是根据EN标准的,当然还要考虑德国技术决议,基本按CE的说明书翻译就可以了。




欢迎光临 安规网 (http://bbs1.angui.org/) Powered by Discuz! X3.2