declaration for altering or adding to the name of a child 子女改名或加名声明书
declaration for correction of error in register 登记册内更正事项声明书
declaration in support 作证明用的声明
declaration of abandonment of appeal 放弃上诉声明书
declaration of change of nationality 国籍变更申报书
Declaration of Change of Titles (Deputy Director of Immigration, Assistant Director of Immigration, Immigration Officer, Immigration Tribunal and Immigration Service) Notice, 1997 《1997年宣布更改职称或名称(人民入境事务处副处长、人民入境事务处助理处长、人民入境事务主任、人民入境事务审裁处及人民入境管理队)公告》
declaration of having right of abode in Hong Kong only 只在香港拥有居留权声明书
declaration of having taken Hong Kong as place of permanent residence 已把香港作为永久居住地声明书
declaration of identity 身分陈述书;"律师纸"
declaration of intention not to appeal 不拟上诉声明书
declaration of name of child 子女取名声明书
declaration of status 身分的宣告
decree absolute 绝对判令
decree for annulment 废止婚姻判令
decree for dissolution 解除婚姻判令
decree for separation 分居判令
decree nisi of divorce 离婚暂准判令
decree of divorce 离婚判令
decree of judicial separation 裁判分居令
decree of nullity 无效判令
decree of nullity of marriage 婚姻无效判令
deed poll 改名契
deface 损坏
deferred immigrant visas scheme [United States] 延期移民美国签证计划
Department of Consular Affairs, Ministry of Foreign Affairs [China] 外交部领事司〔中国〕
Exit and Entry Management Bureau, Ministry of Public Security [China] 安公部出入境管理局〔中国〕
exit control point 出境管制站;出境关卡
Exit-Entry Administration, Public Security Department [China] 安公厅出入境管理处〔中国〕
expert evidence 专家证据
expire 期满失效
expiry date 届满日期;期满日期
Explanations of Some Questions by the Standing Committee of the National People's Congress Concerning the Implementation of the Nationality Law of the People's Republic of China in the Hong Kong Special Administrative Region 《关于〈中华人民共和国国籍法〉在香港特别行政区实施的几个问题的解释》
expulsion order 驱逐令
ex-resident of China 前中国居民
extension card 延期居留申请书
extension of stay 延长逗留期限
extension of validity 续期
false information 失实资料;虚假资料
false representation 虚假申述;虚报资料
false statement 虚假陈述;虚假声明
family passport 家庭护照
family reunion criterion 家人团聚规定
fees notice 收费通告
female line 母系
filing of application for registration of marriage 呈递婚姻登记申请书
final decree of divorce 离婚最后判令
final re-registration order 最后重新登记令
first port of call 第一停靠港
flap board 航机班次指示板
flight 班机
forced repatriation 强行遣返
foreign domestic helper 外籍家庭佣工
Foreign Marriage Ordinance [Cap.180] 《英国以外婚姻条例》〔第180章〕
foreign national 外国国民;外国公民
foreign nationality 外国国籍
foreign passport 外国护照
forfeiture 没收
forfeiture order 没收令
forge 伪造
forgery syndicate 伪造证件集团
form for countersignature 副署事项表格
formality 手续
formalize 正式确认
former Hong Kong permanent resident 前香港永久性居民
former migrant 已移居外地的人士
former resident 前居民
former serviceman 退役军人
freedom from conditions of stay 免受逗留条件限制
freedom from deportation 免受递解离境
freedom from removal 免受遣送离境
full British citizenship 英国本土公民身分
General Duties Division [Immigration Department] 入境总务科〔入境事务处〕
General Occupational Class [British Nationality Selection Scheme] 一般职业类别〔英国国籍甄选计划〕
general requirement 概括规定
general search 一般查册;总查册
Geneva Conference 日内瓦会议
genuine refugee 真正难民
given name 名字
giving notice of marriage 申报婚姻
grandparental connection 祖父母关系
Green Island Reception Centre 青洲接待中心
green-seal cardholder 绿印持证人
group permit 团体旅游许可证
group visa 团体签证
guarantor 担保人;保证人
guardian 监护人
guardian of a minor 未成年人的监护人
guardianship 监护权;合法监护人关系
Guardianship of Minors Ordinance [Cap. 13] 《未成年人监护条例》〔