标题: 两句话的区别 [打印本页] 作者: kevinyang26 时间: 2012-8-6 22:27 标题: 两句话的区别 两句话的区别 or 相等?2 c5 Y3 t3 ~; J; ]0 b# n) n
EN60598-1: Parts of insulating material retaining current-carrying parts or SELV parts in position, and 6 n8 Z6 Y+ Z0 x7 Z2 Gexternal parts of insulating material providing protection against electric shock shall be 2 f @. n, l& Z0 G# \& k& ]resistant to flame and ignition.0 Z2 D0 d. O3 n/ e! z7 H4 _
EN61347-1: External parts of insulating material providing protection against electric shock and, k! Q3 o1 S8 y' L4 D- E5 T8 G4 |' A T
parts of insulating material retaining live parts in position shall be sufficiently resistant to- ]* }0 y# j. J2 B1 F
flame and ignition/fire.. S/ W: T ~7 R% p. I w9 q
2 |& _! h; S5 a8 q6 R, R下面是我找到的定义: & P/ O) e. ~+ F2 f, ?2 b; I- N( LAlive or live (energized). The term means electrically connected to a source of potential difference, or electrically charged so as to have a potential significantly different from that of the earth in the vicinity. The term "live" is sometimes used in place of the term "current-carrying," where the intent is clear, to avoid repetition of the longer term. 4 ?: F, }, _' d7 V 0 o; ]& O0 @& [* [) V7 g* u& TCurrent-carrying part. The term means a conducting part intended to be connected in an electric circuit to a source of voltage. Non-current-carrying parts are those not intended to be so connected. n% M" R: c) _
8 B+ K0 h n' {3 U9 Y& f) ODead (deenergized). The term means free from any electrical connection to a source of potential difference and from electrical charges: Not having a potential difference from that of earth.2 v1 A2 s" X* W4 A# b
NOTE: The term is used only with reference to current-carrying parts which are sometimes alive (energized). 1 \7 h, \! ~# k. B- }4 ?) i作者: Jason020 时间: 2012-8-7 08:41
不同点:第一句说的是载流部件及SELV部件,第二句说的是带电部件。作者: Nezof 时间: 2012-8-7 09:24
同意楼上作者: Fangdifa 时间: 2012-8-7 10:01
那截流部件与带电部件有什么明显的区别?作者: Clears 时间: 2012-8-7 11:38
载流部件是电流可以通过的,诸如导线;带电部件是指物体带电,不一定要有电子的定向移动~~作者: gaolujie99 时间: 2012-8-7 13:05
不错,听君一席话胜读十年书!!