请教高手翻译NFPA 70-2011句子
Branch Circuit. The circuit conductors between the finalovercurrent device protecting the circuit and the outlet(s).
请问各位高手,在NFPA 70-2011中对分流电路(Branch Circuit)的定义如上所示,该定义用中文怎么翻译才准确?? 不知道对不对:
支路电路:位于终端电路保护的过电流装置与出口的电路导线 在最终的、用于保护电路的过流保护器和插座之间的导线。
很简单的句子,告诉你翻译办法:
The circuit conductors between the final overcurrent device protecting the circuit and the outlet(s). 在The circuit conductors between the final
overcurrent device protecting the circuit and the outlet(s).
在保护电路的最后的过电流保护器和插座之间的电路导体 引用第2楼admin于2011-04-12 18:36发表的:
在最终的、用于保护电路的过流保护器和插座之间的导线。
很简单的句子,告诉你翻译办法:
The circuit conductors between the final overcurrent device protecting the circuit and the outlet(s).
按这个来说的话,那输入的电源线肯定就不属于 branch circuit 的了,但我不明白为什么UL还要求电源线的额定值要减少25%。 引用第4楼安规007于2011-04-13 09:13发表的:
按这个来说的话,那输入的电源线肯定就不属于 branch circuit 的了,但我不明白为什么UL还要求电源线的额定值要减少25%。
NFPA 70对电线来说,电气额定值和温度要一起考虑的,不是单独考虑电流电压。 回复5楼管理员,我知道NFPA 70 里面电线不是单独考虑电流电压,具体打个比方我有根电源线,额定值是10A,125V, 我的产品(100-125V)在正常工作时最大电流是9A,电源线的温度也没超,这根电源线可不可以用呢? 你说的产品里的电线并不是branch circuit。
产品里的电线额定值是10A,125V,使用到9A,120V,要参考具体的产品标准如何规定,一般是不成问题,不能单独拿来讨论,要看终端产品标准,AWM是Recognize Component。 非常谢谢管理员的耐心答复,是我被误导了,原来不是要求电源线,而是要求电源线的插头,
UL60950-1:2007 中有如下章节:
3.2.1 Means of connection
Where equipment is intended to be connected to a standard U.S. or Canadian source of supply
by a power supply cord, the attachment plug shall be rated not less than 125 % of the RATED
CURRENT of the equipment at the nominal system voltage range as defined by the configuration of the plug.
说的是电源线插头,呵呵,做UL950的兄弟们要多注意一下了。 我知道怎么翻译,但是该如何理解这句话呢?fuse算是final overcurrent device吗?可否举个例子,看完定义还是一头雾水。
页:
[1]
2