再问:这句话的准确意思
all controls have an off position in all poles这句话简单译做:“所有控制器在所有各极中有一个断开位置”。
译文没错吧。但它的真正意义是(以3个控制器单相电源为例):
1 每个控制器在(单相2个极的)每个极上都有一个断开位置(3个控制器,共6个断开位置);
2 所有控制器在所有(2个)极上只有一个断开位置(3个控制器,1个断开位置)
3 所有控制器在所有(2个)极的每一个极上分别有一个断开位置(3个控制器,共2个断开位置并分别在2个极上)
哪个对呢?或者都不对!
请讨论、指教。 是1, 它是所有的而不是其中的某一个断开 当然是第一个对 1 每个控制器在(单相2个极的)每个极上都有一个断开位置(3个控制器,共6个断开位置)正确 有没有别的意见啊? 感觉是1吧
这句话是20几章的啊?
这么熟
自动控制器还是液体加热器的? 不错,是标准中的。
未把前后写上,是避免受技术因数影响,而但从文法上看意思。
后面会再继续问。 引用第6楼caballo3157于2007-08-30 14:16发表的:
不错,是标准中的。
未把前后写上,是避免受技术因数影响,而但从文法上看意思。
后面会再继续问。
从文法上看,我比较赞成是1的意思。。。。 还有一种看法是:所有极上都有控制器(不论哪一个或几个)的断开位置(不限于一个。至少一个,可以大于一个)。 我赞成"1"的意思.
因为说的是全极性断开,则要求每个控制器的每个极都得断开
页:
[1]
2