fasten
发表于 2007-8-10 08:48
引用第9楼djfu于2007-08-10 08:22发表的:
这样就好,怕的就是我之前说的那样,可以更加开心了,
其實在翻譯的時候我就有此考慮, 所以標準我都盡量寫成是學習或是研究
International Standards Study
Chinese Standards Study
李云峰
发表于 2007-8-10 08:51
呵呵!先见之明哦!影响力大,问题也就面对的多!!所以必须防患与未然哦!
hijummy520
发表于 2007-8-10 08:59
還OK囉~其實英文不是用艱深的字眼才叫好,才叫專業,真的英文是要讓人家容易了解才能夠真正達到有效的使用,fasten所使用的都是淺\顯易懂的英文,很容易清楚表示什麼,應該是沒有外國朋友看不懂得
bovey
发表于 2007-8-10 11:05
学习一下,感觉漫特殊的..所以就改改
不会介意吧.我都不怎么想搞.没人才.随便弄弄了,你当做分论坛也可以了
sky_wish
发表于 2007-8-10 11:08
偶是文盲看不懂例~~~
roooyal
发表于 2007-8-10 21:20
试试
cainiao001
发表于 2007-8-11 11:51
还有外国人?好事情啊,最好所有的安规人都来,方便交流进步。
bamboolight
发表于 2007-8-11 13:11
与国际接轨
呵呵
支持
xiaoxiangtongzi
发表于 2007-8-11 18:41
顶下先!!
也有利于新手学习一下英文嘛~
呵呵~
RodgerLan
发表于 2007-8-11 20:49
这样的事当然要支持