英文解释 Breakdown
h) The breakdown of the basic insulation or supplementary insulation gives a contribution of its thickness to the clearance.这句话里面的Breakdown是击穿的意思吗? 是的话,逻辑就好像有点不通。。。:dizzy:
可以理解为基本绝缘或补充绝缘失效 “崩溃”的意思 崩溃的意思 有什么不通的啊?我的理解是,这段文字描述的是“击穿”, 是“基本绝缘和附加绝缘的击穿”。同理,后面文字的是限定“基本绝缘和附加绝缘”的。这不是一句话,需要和前文对照来理解。 Breakdown下面不是还是YES/NO的选项么?击穿;故障;崩溃的意思,选择NO的话就是没有击穿,没有故障的意思:) 把整句话的翻译写下吧 基本绝缘和附加绝缘被击穿给出了厚度的安全限界。:dizzy: 擊穿。有些時候,一個簡單的單詞或一句簡單的句子實在是不好翻譯。 习惯叫击穿。
页:
[1]
2