gmr24185 发表于 2013-8-20 15:37

双语标签

刚收到cUL通知,8月15号开始出加拿大市场的cUL标签、标识、说明书里的警告语都要是英语和法语双语。
请问这两句的法语该怎么翻译:
Use Only with Listed Max. 24VDC, 100W Class 2 power unit.
SUITABLE FOR OPERATION IN AMBIENT NOT EXCEEDING 45°C.

jsspace 发表于 2013-8-20 16:07

安规网董法语的人估计很难找。

Safer 发表于 2013-8-20 16:48

正常来讲,去加拿大的认证机构都要发这个通知~

依然 发表于 2013-8-20 17:34

UL1598 的标签那一页,Table B.1 (CAN),里面是英法文对应的标签,大部分可以拿来参考用。

gmr24185 发表于 2013-8-21 09:35

依然 发表于 2013-8-20 17:34 static/image/common/back.gif
UL1598 的标签那一页,Table B.1 (CAN),里面是英法文对应的标签,大部分可以拿来参考用。

多谢指点

iamcjq 发表于 2013-8-21 09:39

Utilisez uniquement avec Max vente. 24VDC, 100W unité d'alimentation de classe 2.
Adapté au travail en ambiantes ne dépassant pas 45 ° C
用谷歌翻译一下不出来了嘛,哈哈!

sealver 发表于 2013-8-21 09:50

以上前輩的建議都不錯。

gmr24185 发表于 2013-8-21 15:48

依然 发表于 2013-8-20 17:34 static/image/common/back.gif
UL1598 的标签那一页,Table B.1 (CAN),里面是英法文对应的标签,大部分可以拿来参考用。

版主帮忙哦,Table B.1里边只找到“SUITABLE FOR OPERATION IN AMBIENT NOT EXCEEDING 45°C.”的法语;
这句“Use Only with Listed Max. 24VDC, 100W Class 2 power unit.”的翻译找不到。

gadmei 发表于 2014-3-5 08:51

为什么我们公司没收到?是不是不用双语要求

ALCI 发表于 2014-3-5 10:29

gadmei 发表于 2014-3-5 08:51 static/image/common/back.gif
为什么我们公司没收到?是不是不用双语要求

首先看你们的FUS
再次请看附件给出的 associated with CCNs with C or 7.并不是所有的产品都有要求的.
页: [1] 2
查看完整版本: 双语标签