是否可以建立一个“标准翻译”版块?
现在的国标或者行标很多都是等同或者等效采用IEC标准,然而往往都是采标IEC的老版本,跟不上国际标准换版的速度。每次最新的标准,总是英文版先出来(有的时候还有德文、法文等),给大家跟踪行业最新动态、学习新知识带来一些不便。如果请翻译公司翻译,先不说费用问题,单单翻译质量就让人叹气-----很多专业术语他们根本翻译的就是词不达意,最终翻译出来的文稿总要想上一想才恍然大悟“原来原文说的是这个意思”
不知道论坛是否有可能成立一个“标准翻译”版块(或者子版块),请专业英语水平较高的版友帮忙翻译一些文稿,不求全文翻译,有时候只要最关键的章节或者几句话,就可以帮上大忙。
楼主这个建议很好,不过,网络上鱼龙混杂,谁知道谁是水平较高的人?谁知道他英文怎么样?就算他英文很好,谁又知道他对标准的那一条款理解的有没有偏差?况且标准翻译要求他对这个标准理解的非常透彻,一般这样的人都比较忙吧!哪里有时间帮忙翻译啊 翻譯不容易,時間精力經驗措辭處理起來不容易。 可以是部分不明白内容的翻译,大家一起讨论。 LS建议不错,众人拾柴火焰高。。。。 同意 楼上 安规英语版块一直在担任该功能,有需要翻译的标准请到『安规英语』版块发帖。
页:
[1]